作为EF英孚,小编在剪辑视频或撰写社交媒体文案时,常常会遇到一个棘手的结尾:如何用英语地道地向观众致谢?如果你下意识地打出“Thanks for your watching”,那可要小心了——这是一个非常常见的中式英语错误!
为什么“Thanks for your watching”是错的?
这个错误的根源在于中英文语法结构的差异。中文里“谢谢你的观看”,“观看”是一个名词。但在英语中,“watch”在这里是动词,正确的结构应该是“Thank you for doing something”,即介词“for”后面要接动名词(动词+ing形式)。
所以,直接加上“your”这个所有格,说成“your watching”在语法上是错误的,会让英语母语者听起来非常别扭,就像在说“谢谢你的正在观看”一样不自然。
那正确的表达到底是什么?
其实,地道的表达非常简单,主要有以下两种方式,可以根据不同场景选择:
Thanks for watching! (最常用、最推荐)
这是全球YouTube博主、视频制作者最通用的结尾语。简洁、地道、充满亲和力。直接使用“watching”这个动名词,完美符合“Thanks for + doing”的语法结构。
Thank you for watching! (更正式、更真诚一点)
把“Thanks”换成“Thank you”,语气会显得更加正式和诚恳一些,但用法和核心结构与第一种完全相同。
举个EF英孚的例子吧!
假如我们发布了一个关于英语学习技巧的短视频,结尾可以这样写:
“We hope you learned something new today! Thanks for watching! Don‘t forget to like and subscribe for more content from EF!”
免费预约 课程试听
还有一个进阶版!
如果你想特别强调“感谢您花费时间观看”,可以说:
Thanks for your time!
这里的“time”是名词,所以用“your”就完全正确了,它表达了一种对观众时间成本的尊重。
总结一下:
❌ 避免使用: Thanks for your watching. (中式英语)
✅ 大胆使用: Thanks for watching! (最地道)
✅ 想要更客气: Thank you for watching!
✅ 感谢对方时间: Thanks for your time!
作为一名EFer,我们传播的不仅是内容,更是准确、地道的英语。下次在视频结尾或邮件中,可别再掉进这个坑啦!记得用对地道的表达,给您的观众和读者留下一个专业的好印象。